Блоги ICANN

Читайте блоги ICANN, чтобы получать новости о деятельности в области формирования политики, региональных мероприятиях и других событиях.

Лингвистические услуги на Форуме по формированию политики ICANN74

13 мая 2022
Автор Sally Newell CohenSally Newell Cohen

Первая очная конференция ICANN после более двух лет виртуальных встреч уже не за горами, и мы бы хотели рассказать об изменениях, которые мы вносим в организацию предоставления лингвистических услуг на Форуме по формированию политики ICANN74.

Вы, наверное, помните, что до конференции ICANN66, последней очной конференции в Монреале, наша команда переводчиков ездила в соответствующую принимающую страну и предоставляла устный перевод при помощи кабин и оборудования на месте.

До пандемии COVID-19 удаленные участники могли слушать сессии в реальном времени, на языках, на которые осуществлялся перевод. При этом участвовать в дискуссиях и задавать вопросы можно было только по-английски.

За время виртуальных открытых конференций, проходящих после конференции ICANN66, мы постоянно корректировали и совершенствовали наши услуги в соответствии с меняющимися потребностями участников. Мы адаптировали и улучшали эти услуги от конференции к конференции, чтобы позволить всем участникам собираться и общаться виртуально. Например, теперь участники могут выбрать язык в платформе Zoom и говорить на одном из шести языков ООН.

Что нового предстоит на конференции ICANN74?

Конференция ICANN74 в Гааге — первая, на которой впервые с ICANN66 будет возможно и очное, и удаленное участие. Мы стараемся поддерживать и очных, и удаленных участников и предоставлять уже знакомые им услуги. Для этого мы внедряем новую или модернизированную технологию и проводим тщательное тестирование и сеансы обучения, чтобы проверить, что все работает, как должно.

  • Небольшая команда переводчиков будет на месте, чтобы поддерживать зал, в котором будет работать комитет At-Large. Эта команда будет предоставлять устный перевод с английского на французский и на испанский.
  • Чтобы обеспечить социальную дистанцию, будет поставлено четыре кабины для синхронного перевода, с одним пультом переводчиков в каждой.
  • Новое переводческое оборудование и технологии обеспечивают работу двух отдельных звуковых потока:
    • Поток из зала и поток перевода для записи
    • Поток перевода, который идет только на платформу Zoom (чтобы исключить акустическую обратную связь)
  • Поток перевода можно будет прослушивать в зале при помощи уже знакомых участникам инфракрасных приемников.
  • Поток перевода также загружается в облако и перенаправляется на платформу Zoom, чтобы у удаленных участников был уже знакомый им интерфейс.
  • В других залах на площадке проведения конференции переводчики будут предоставлять поддержку в удаленном режиме. Это будет делаться при помощи платформы для удаленного синхронного перевода, которая обслуживается в удаленном режиме инженерами Congress Rental Network, как это делалось на всех виртуальных конференциях ICANN.
  • У удаленных участников будет такой же интерфейс, как и во время предыдущих шести виртуальных конференций. У очных участников будет опыт, как на прошлых очных конференциях. Приемники будут распределены по залам и будут подвергаться санобработке после каждого использования.
  • Как мера защиты от COVID-19 при регистрации каждый очный участник получит наушники с символикой ICANN. Этими наушниками надо будет пользоваться в течение всей конференции.

Эта конференция поможет нам наработать опыт, который позволит нам улучшить наши возможности в будущем. Рады встрече — с кем очно, с кем виртуально — на Форуме по формированию политики ICANN74.

Authors

Sally Newell Cohen

Sally Newell Cohen

SVP, Global Communications and Language Services
Читать биографиюЧитать биографию