zh

针对 ICANN70 届会议语言服务的改进

2021 年 03 月 5 日

Sally Newell CohenSally Newell Cohen, SVP, Global Communications and Language Services

ICANN 的多利益相关方模型离不开我们全球社群的积极参与。而为活动和会议提供多语言支持是推进多元化参与的关键所在。由于实体会议向虚拟会议的转变,给提供同声传译的工作带来了前所未有的挑战。要克服这些挑战,我们需要找出一种应对复杂技术问题的快速解决方案并且开发新的技能。

为了改善大家的参会体验,ICANN 组织的会议技术服务团队和语言服务团队协同 Congress Rental Network 公司,找到了将远程同声传译平台(简称 RSI)集成在 Zoom 中的方法,从而让参会人员获得更轻松的体验。现在,与会者只需一部运行 Zoom 的数字设备,即可获取这项新功能。以往,与会者必须操作两部设备才能使用同声传译服务。这项新的集成功能将提供更简便、更流畅的会议体验。

在 ICANN70 届会议期间,我们将为政府咨询委员会 (GAC) 会议提供六种联合国 (UN) 语言(即阿拉伯语、西班牙语、法语、英语、中文和俄语)外加葡萄牙语的远程同声传译服务。我们将为包括公共论坛在内的高关注度主题会议提供六种联合国语言的同声传译服务。我们还将为一般会员咨询委员会 (ALAC) 和地区性一般会员组织 (RALO) 的会议提供西班牙语和法语同声传译服务,某些地区性组织会议则可能获得阿拉伯语、中文或葡萄牙语的同声传译服务。在 ICANN70 届会议的日程安排中,您可以看到每场会议提供的语言服务,并且可以访问相关链接。

为了确保这项新功能可用且正常运行,请下载 Zoom 的最新版本。请注意,这项集成在 Zoom 中的 RSI 功能在 Zoom 的浏览器版本无法使用,而且也不适用于通过固定电话参会的与会者。

如果您打算在会议上发言,请谨记以下几点:

  • 每次发言时,先说出您的姓名。
  • 吐字清晰且语速适中。每句话之间稍作停顿,尤其是在朗读声明时。
  • 在 Zoom 中,选择您要使用的语言。
  • 开始发表意见或提问之前,先说出您要使用的语言,以便口译人员能够有所准备。

有关我们的参会工具及其用法的更多信息,请访问 ICANN70 届会议页面。

ICANN 组织正不遗余力地让虚拟社群论坛成为您的宝贵体验,我们衷心感谢社群给予的大力支持。除了本博客概述的改进措施之外,我们还为 ICANN70 届会议推出了许多虚拟会议增强功能。如需更多信息请参与此处

我们将继续吸取重要的经验教训,并在未来提高我们的能力。我们期待在 ICANN70 届会议虚拟社群论坛上与您相聚。

如果您有任何反馈,请发送电子邮件至:languageservices@icann.org

Sally Newell Cohen
Sally Newell Cohen
SVP, Global Communications and Language Services

Sally Newell Cohen

Read biographyRead biography