Skip to main content

Contributing to Sustainable Development Goals

Jiarong g77

ICANN’s mission is to maintain a stable, secure and interoperable Internet, with a narrow scope of coordinating the Internet’s unique identifiers. The work we do in the logical layer of the Internet has socioeconomic benefits for the world.

I am proud to be a part of ICANN’s mission. Coming from a developing region – the Asia Pacific – this work is even more meaningful for me. 

It is a given that the Internet has changed our lives. But how will our work help bring the next billion people online? And how will the Internet give people the means to reduce poverty, fight inequality and tackle global issues such as climate change?

G77 Meeting and Sustainable Development Goals

I spoke about these topics at the recent G77 Meeting of Experts on Information and Communications Technology (ICT) and Sustainable Development for South-South Cooperation, held in Bangkok, Thailand, from 1–2 March. Thailand is currently the chair of the G77, and I had the honor of being invited by one of the meeting’s cohosts, the Electronic Transactions Development Agency (ETDA) of Thailand.

The theme of this meeting was using ICT to achieve sustainable development goals. To give you some background, in September 2015, an historic UN Summit explored ways to end poverty, protect the planet and ensure prosperity for all. The result was the adoption of 17 Sustainable Development Goals.

These goals have specific targets over the next 15 years. To meet these goals, we all need to do our part – governments, the private sector, civil society, you and me.

So what did I share with more than 100 delegates from the G77 countries?

Barriers that Hold Us Back

The Boston Consulting Group’s eFriction report highlights four categories of barriers (or “eFriction”) that prevent people from realizing the full benefits of the Internet. These four areas are: infrastructure, individual, industry and information.

The report recommends that policymakers take steps to reduce eFriction in their countries.

The four categories of eFriction are interrelated, and require holistic solutions. Residents of a country may have mobile Internet access (infrastructure), but local small- and medium-sized enterprises can do business online only when:

  • The workforce is ICT-literate (industry).
  • People trust online payments or eGovernment services (individual).
  • Enough local content exists to draw people online (information).

Language as an Additional Barrier

I would add that language is another contributing factor to eFriction. Language cuts across all categories. If I can’t find and use content in my own language, then I am not enjoying the full benefits of the Internet.

Language is even more important when we realize that the next billion people coming online will not be native English speakers. They may not speak English at all. As my own father (who doesn’t speak English well) very aptly said, “The Internet is a very good tool for information, but you need to know how to spell.”

As we think about providing access to the Internet and using it to achieve sustainable development goals, we have to remove language barriers.

Expanding Language Support

At ICANN, the Internationalized Domain Name (IDN) program allows for local scripts to be used in top-level domains (TLDs). When fully implemented, entire communities will come online using domain names in local scripts. Communities, especially from developing countries will need to work together to realize this vision.

This work is bearing fruit:

  • Both country code TLDs (ccTLDs) and generic TLDs (gTLDs) have been delegated.
  • A community-driven, transparent and open mechanism is aiding this process. (Read about Label Generation Rules for the Root Zone – introduction, collaboration required, challenges faced and current progress).
  • Linguists, policymakers and technical experts (many from developing countries) are establishing the rules to form valid top-level domains and their variant labels in a particular script or writing system.

In Asia, work is ongoing for scripts such as Thai, Khmer and Lao. Communities will also need to work across scripts, and iron out cross-script issues such as the use of Han characters across the Japanese, Korean and Chinese scripts.

I am excited that ICANN is helping to meet the UN’s sustainable development goals. The technical work done at ICANN, with the various communities around the world, is helping to eliminate language barriers on the Internet.

I would like to thank the ETDA of Thailand (Thailand’s representative to ICANN’s Government Advisory Committee) for this opportunity. I hope to continue contributing to the G77 dialogue.

Comments

    Corona  10:31 UTC on 31 March 2016

    ICANN can really be proud to play this role in the developping regions of the globe !

Domain Name System
Internationalized Domain Name ,IDN,"IDNs are domain names that include characters used in the local representation of languages that are not written with the twenty-six letters of the basic Latin alphabet ""a-z"". An IDN can contain Latin letters with diacritical marks, as required by many European languages, or may consist of characters from non-Latin scripts such as Arabic or Chinese. Many languages also use other types of digits than the European ""0-9"". The basic Latin alphabet together with the European-Arabic digits are, for the purpose of domain names, termed ""ASCII characters"" (ASCII = American Standard Code for Information Interchange). These are also included in the broader range of ""Unicode characters"" that provides the basis for IDNs. The ""hostname rule"" requires that all domain names of the type under consideration here are stored in the DNS using only the ASCII characters listed above, with the one further addition of the hyphen ""-"". The Unicode form of an IDN therefore requires special encoding before it is entered into the DNS. The following terminology is used when distinguishing between these forms: A domain name consists of a series of ""labels"" (separated by ""dots""). The ASCII form of an IDN label is termed an ""A-label"". All operations defined in the DNS protocol use A-labels exclusively. The Unicode form, which a user expects to be displayed, is termed a ""U-label"". The difference may be illustrated with the Hindi word for ""test"" — परीका — appearing here as a U-label would (in the Devanagari script). A special form of ""ASCII compatible encoding"" (abbreviated ACE) is applied to this to produce the corresponding A-label: xn--11b5bs1di. A domain name that only includes ASCII letters, digits, and hyphens is termed an ""LDH label"". Although the definitions of A-labels and LDH-labels overlap, a name consisting exclusively of LDH labels, such as""icann.org"" is not an IDN."