es

Granos de café y la escritura etíope

3 de agosto de 2016

Sarmad HussainSarmad Hussain, Sr. Director, Internationalized Domain Names and Universal Acceptance ProgramsYaovi AtohounYaovi Atohoun, Stakeholder Engagement and Operations Director - Africa

Además de estar disponible en los seis idiomas de las Naciones Unidas, este contenido también está disponible en

El mes pasado, visitamos Addis Abeba para realizar un taller del Panel de Generación de escritura etíope. Al llegar, y mientras nos presentaban la rica historia y cultura de Etiopía, se nos contó que los granos de café se originaron en Kaffa, un reino medieval de la antigua Etiopía. Los granos crecen a partir de un arbusto llamado bunn en oromo, una lengua de la región. Ya encantado con este descubrimiento, nuestras interacciones comenzaron con una visita al Instituto de Estudio Etíopes (IES), donde se encuentra un museo que nos llevó en un viaje a través del hermoso y diverso patrimonio de Etiopía. El museo fue una primera parada perfecta para nuestro viaje, ya que nos brindó un mejor entendimiento de la compleja tarea por delante.

Luego del museo, visitamos la Academia de Idiomas y Culturas Etíopes (AELC) en el campus de la Universidad de Addis Abeba. Allí, el profesor Mulugeta Seyoum conversó entusiasmado con nosotros acerca de su participación activa en el estudio de idiomas, filología, lexicografía y cultura de Etiopía. Con 91 idiomas hablados en Etiopía, ellos tienen un arduo trabajo frente a sí.

Coffee Beans and the Ethiopic Script

Imagen tomada de omniglot

A medida que el profesor nos mostró numerosas publicaciones académicas ―las cuales incluyeron léxicos publicados para diversos idiomas como el amárico, kebena, oromo y tigrinia―, nos instruyó sobre las iniciativas de la academia actualmente en curso para desarrollar la ortografía de diversos idiomas orales que se hablan en el país, tales como el komo, una lengua menos conocida de la región nilo-sahariana. Él nos explicó cómo el actual uso de la escritura etíope difiere de su uso para el ge'ez, lengua ya extinta originada en el siglo 5 AEC. Y nos explicó que la escritura es alfasilabaria, un sistema de escritura en la cual los signos consonantes son inherentemente asociados a una vocal contigua. Él señaló la forma en que esta estructura de consonante-vocal les dificulta la transcripción de secuencias dobles de consonante-consonante (que se denominan geminados). Estos geminados son tan naturales para los idiomas sobre los cuales están trabajando, como su pan de mesa hecho de teff (con una 'f' geminada). Encontramos a su entusiasmo tan estimulante como la copa de café molido que disfrutamos con él en la improvisada cafetería de la universidad. Mientras bebíamos este café cultivado localmente, nos preguntamos en silencio cómo deletrearían Kaffa en la escritura etíope, que también tiene una f geminada.

Algunos de los investigadores de la AELC forman parte del Panel de Generación (GP) de escritura etíope e intentan resolver un problema muy diferente: el desarrollo de las Reglas para la Generación de Etiquetas (LGR) para la zona raíz. Estos investigadores aportan una pericia sin igual a esta difícil tarea, ya que colaboran con los miembros técnicos del panel, liderado por el profesor Dessalegn Mequanint del Departamento de Ciencias de la Computación de la Universidad de Addis Abeba. El panel también incluye a miembros del área de telecomunicaciones, del gobierno y de los sectores privados.

Coffee Beans and the Ethiopic Script

El objetivo de nuestro viaje a Addis Adeba, que realizamos del 21 al 23 de julio, fue capacitar a este grupo de expertos sobre los detalles del procedimiento para desarrollar las LGR de la zona raíz [PDF, 1.4 MB] definido por la comunidad. La capacitación fue organizada a través del Programa de Nombres de Dominio Internacionalizados (IDN) y del equipo de Participación Global de Partes Interesadas (GSE) de África para "Institucionalizar el Apoyo a los IDN". Este proyecto estratégico, es parte de la Estrategia general para África de la ICANN (Corporación para la Asignación de Nombres y Números en Internet), que fue lanzada en 2013 y revisada en la República de Mauricio en el mes de noviembre de 2015, para el período que finaliza en el año 2020.

Esta es la segunda capacitación de este tipo en África, tras la primera realizada en Pointe-Noire, Congo el año pasado. Estos talleres están diseñados para fomentar la participación activa de los expertos en África, en los diversos proyectos relacionados con los idiomas y códigos de escritura africanos, no únicamente en el panel del código de escritura etíope. Nuestro viaje a Etiopía también nos dio una oportunidad única para invitar a participantes de África a unirse al panel del código de escritura latín, dado que hay muchas lenguas africanas que están escritas en este código de escritura, tal como el ewé, kiñaruanda, hausa y otros.

Hay muchas otras comunidades de códigos de escritura que se han organizado para contribuir a las LGR para la zona raíz. Estos esfuerzos se encuentran en distintas etapas de su trabajo, tal como se ilustra en el gráfico a continuación.

Reglas para la Generación de Etiquetas (LGR)

Estamos muy agradecidos a la Comisión de la Unión Africana y al Departamento de Ciencias de la Computación de la Universidad de Addis Abeba por facilitar y patrocinar este taller. Como parte de la Estrategia para África de la ICANN, nuestro compromiso con la comunidad en África seguirá creciendo en el futuro.

Si usted está interesado en desempeñarse como voluntario en cualquiera de estos códigos de escritura o desea comenzar a trabajar en otro código de escritura que usted utilice, por favor, envíe un correo electrónico a idntlds@icann.org.

Sarmad Hussain
Sarmad Hussain
Sr. Director, Internationalized Domain Names and Universal Acceptance Programs

Sarmad Hussain

Read biographyRead biography
Yaovi Atohoun
Yaovi Atohoun
Stakeholder Engagement and Operations Director - Africa

Yaovi Atohoun

Read biographyRead biography