Skip to main content

ICANN en español


La ICANN se encuentra en un proceso de transición hacia un enfoque de traducción de contenidos más integral y eficiente. Nuestro objetivo es ofrecer versiones de ICANN.org totalmente traducidas a los seis idiomas de las Naciones Unidas -- español inclusive -- en el transcurso de este año. Mientras tanto, hemos seleccionado algunos recursos útiles en español; desde ya, también pueden buscar contenido en español. Esta página estará traducida al español a la brevedad.

¿Qué es la ICANN?

La ICANN es una entidad sin fines de lucro responsable de la coordinación global del sistema de identificadores únicos de Internet y de su funcionamiento estable y seguro.

Objetivos en materia de traducción

La traducción en la ICANN persigue dos objetivos principales:

1. Hacer que la información sobre la ICANN y su trabajo sea accesible a quienes hablan otros idiomas que no sean inglés, de modo tal que mejore la participación en el modelo de múltiples partes interesadas y la efectividad de dicho modelo.

2. Incrementar la efectividad de la ICANN como organización global. La ICANN brinda servicios de traducción en los seis idiomas de las Naciones Unidas – árabe, chino simplificado, inglés, francés, ruso y español – según corresponda.

Cómo se brinda el servicio de traducción

El servicio de traducción se brinda mediante diversos mecanismos. El equipo de Servicios Lingüísticos de la ICANN está integrado por expertos regionales del sector de servicios lingüísticos que se dedican a la traducción y localización de contenidos con un alto nivel de calidad. Actualmente, ello implica la traducción diaria de una gran cantidad del contenido publicado en www.icann.org, si bien todavía no brindamos el servicio de traducción para la totalidad del sitio.

En los próximos meses, la ICANN incorporará mecanismos y flujos de trabajo en el área de traducción como parte de su hoja de ruta para estos servicios lingüísticos. Nuestro objetivo final es brindar servicios de traducción para la totalidad del sitio.

Nuestra hoja de ruta

Una nueva plataforma integrada por herramientas, flujos de trabajo y procesos optimizará los recursos de traducción de alta calidad con mecanismos adicionales para ampliar y acelerar el servicio de traducción. La plataforma incluirá memorias de traducción, bases terminológicas, crowdsourcing monitoreado y traducción automática.

Nuestra hoja de ruta contempla la definición de cuatro niveles de contenido en ICANN.org, cada uno de los cuales estará asociado a un mecanismo especifico de traducción

Nivel 1 - Contenido principal, técnico y delicado dentro de la ICANN, a ser traducido por un grupo de proveedores externos seleccionados, y validado por las Expertas en Idiomas de la ICANN.
Nivel 2 - Contenido principal que no reviste carácter técnico dentro de la ICANN, a ser traducido por un grupo de proveedores externos profesionales con amplia experiencia en servicios lingüísticos. 
Nivel 3 - Otros contenidos a ser traducidos en forma colaborativa por la comunidad mediante crowdsourcing, con el respaldo y la orientación del Departamento de Servicios Lingüísticos de la ICANN.
Nivel 4 - Actualizaciones generales y sin carácter especifico, a ser traducidas en forma automática (este nivel puede incluir secuencias de correo electrónico, comentarios públicos, contenidos de chats, etc.).

Cada nivel estará claramente identificado mediante iconos o etiquetas en el sitio web.

Cómo participar

Sus comentarios e ideas serán bienvenidos a medida que trabajemos para lograr soluciones de traducción más integrales y eficientes.

Recursos para quienes visitan el sitio por primera vez

Guía para los nuevos participantes

La Guía para los nuevos participantes en la ICANN fue pensada para brindarles las herramientas y los recursos necesarios para participar de manera efectiva en los procesos de creación de políticas dentro de la comunidad de la ICANN. La guía fue publicada en octubre de 2012 y actualizada en noviembre de 2013.

Buscar todo el contenido en español

Artículos en el blog

La ICANN participa en el próximo Foro de Gobernanza de Internet en México

  |  Por Rodrigo De La Parra, Vicepresidente de Participación de Partes Interesadas - Latinoamérica y Caribe, ICANN | Nigel Hickson, Vicepresidente de Participación de las Organizaciones Intergubernamentales, ICANN

Hero1 ksk rollover operations 750x514 27oct16 es

Comienzan las operaciones de traspaso de la KSK

  |  Por David Conrad

DOCTOR IPV6: Nuevas formas de promover IPv6 en Latinoamérica y el Caribe

  |  Por Alex Dans, Gerente de Comunicaciones Sénior para Latinoamérica y el Caribe

Ver todos los artículos en el blog
Domain Name System
Internationalized Domain Name ,IDN,"IDNs are domain names that include characters used in the local representation of languages that are not written with the twenty-six letters of the basic Latin alphabet ""a-z"". An IDN can contain Latin letters with diacritical marks, as required by many European languages, or may consist of characters from non-Latin scripts such as Arabic or Chinese. Many languages also use other types of digits than the European ""0-9"". The basic Latin alphabet together with the European-Arabic digits are, for the purpose of domain names, termed ""ASCII characters"" (ASCII = American Standard Code for Information Interchange). These are also included in the broader range of ""Unicode characters"" that provides the basis for IDNs. The ""hostname rule"" requires that all domain names of the type under consideration here are stored in the DNS using only the ASCII characters listed above, with the one further addition of the hyphen ""-"". The Unicode form of an IDN therefore requires special encoding before it is entered into the DNS. The following terminology is used when distinguishing between these forms: A domain name consists of a series of ""labels"" (separated by ""dots""). The ASCII form of an IDN label is termed an ""A-label"". All operations defined in the DNS protocol use A-labels exclusively. The Unicode form, which a user expects to be displayed, is termed a ""U-label"". The difference may be illustrated with the Hindi word for ""test"" — परीका — appearing here as a U-label would (in the Devanagari script). A special form of ""ASCII compatible encoding"" (abbreviated ACE) is applied to this to produce the corresponding A-label: xn--11b5bs1di. A domain name that only includes ASCII letters, digits, and hyphens is termed an ""LDH label"". Although the definitions of A-labels and LDH-labels overlap, a name consisting exclusively of LDH labels, such as""icann.org"" is not an IDN."