ICANN 博文

敬请阅读 ICANN 的博文,了解最新政策制定活动和区域事务等等。

隆重推出全新的 ICANN.org 网站

2014 年 03 月 25 日
作者: Chris Gift

本部分内容不仅提供联合国六种官方语言版本,还提供以下语言版本

A screenshot of new.icann.org

许多组织都会时常更新自己的网站。此举并非因为有任何重大变更,而只是做一些略微调整,让网站换一种全新的面貌,给人以新鲜感。ICANN 也即将推出自己的新网站。按照计划,我们会在 4 月迁移到新网站,但是对我们而言,这不仅仅是一个新网站。

ICANN 比以往任何时候都更具全球性,而其更广阔的视角以及对多利益主体和自下而上模式永恒不变的承诺意味着对不同工具集不断增长的需求,这些工具集将用于推动政策和围绕政策的对话。

推出新网站后,我们也将面临以下三大挑战:

  • 让人们可以快速了解 ICANN 的工作及其在互联网监管生态系统中的位置和角色;
  • 通过 ICANN 的支持组织和咨询委员会拓宽涉及互联网监管问题的利益主体范围,并找到可行的方法,让新成员从"感兴趣"发展到"参与其中";
  • 创建一套数字工具,让新老利益主体更好地了解自身的兴趣内容,并让他们更容易地接触相关内容和与其他利益主体进行沟通交流。
A timeline showing the upcoming ICANN.org features

我们的新网址在下月正式上线时,我们将通过上述流程中的前两个里程碑。在此阶段,我们会努力让 ICANN 及其流程和政策更加透明,便于新老利益主体了解。我们也希望让网站上的内容更便于查找,让网站更易于使用。但是,在我们已经开始的工作、我们下一步将进行的项目以及未来的优先事项列表方面,我们还有许多工作要做。

优先事项列表中最近要进行的下一步骤是完成当前排程中明确规定的任务;还有一些"整理"工作需要完成。网站的多个部分将继续进行改进,尤其是"资源"、"政策"和"博客"部分;将网站内容翻译成不同语言的方式也是一项重要的工作。

同时,我们希望回到该流程的起始点 - ICANNLabs。我们在该实验室测试网站的新创意 - 公开进行测试并获取项目反馈,以及在开始实际工作之前通过反馈流程改进未完善之 处。我们希望继续采用这一灵活流程:首先提出想法,然后进行测试并获取反馈和机构群体验证,从而让我们可以快速提供更新信息并将网站重新推出以征求反馈和验证。我们希望继续采用这种方法,以便 ICANNLabs 重新活跃起来,我们期待利用它来解决以下领域的问题:

  • 翻译的语言以及翻译的不同测试方式。我们希望增添新的内容翻译方法,将机器翻译和人工翻译纳入其中,同时继续保持我们当前团队提供的技术翻译技能和质量的水平。
  • 同业咨询网络。关于此方面的工作已经开始进行,但是无疑会变得面目全非。我们试图解决的问题是:互联网监管是一项复杂的工作,如果我们让新成员(以及其他人)跟上专业术语和流程的进度,那么他们就需要得到机构群体中其他成员的帮助。同业咨询网络的目的是尝试解决"我们如何将愿意分享的人与需要帮助的人联系起来"这一问题。请查看先前的构想并发表您的看法。
  • 改进可访问性。网站的可访问性是刚性原则,没有商量余地,而且我们希望成为该领域的角色榜样。我们也将寻求机构群体在此项工作中的意见和参与。
  • 路径。该流程的其中一个目的是让 ICANN 对新参与者更具吸引力,从而让新成员参与到讨论中来。我们让这些新成员访问 ICANN 网站时,我们希望指导他们进行清楚的访问,让他们访问适当的支持组织/咨询委员会/社群页面,从而找到对其自身最具意义的工作信息和联系信息。

除此以外,还有许多其他问题。请在评论框中写下您关于我们应该如何进行创新和改进的建议。对我们来说,这是一个持续的旅程,我们希望能够始终得到大家的支持。我们需要依靠大家来了解网站开发流程中截至目前好的方面和需要改进的方面,并且我们会持续进行改进。呈现在大家面前的网站需要得到大家的批判,这样才能进行优化和改进,从而使其对于负责推进 ICANN 工作的机构群体而言更为实用。这一对话会永久持续下去。

Authors

Chris Gift

Chris Gift