Blogs de l’ICANN

Lisez les blogs de l’ICANN pour vous tenir au courant des dernières activités d’élaboration de politiques, des événements régionaux et bien plus encore.

Voyage à l'intérieur de la cabine des interprètes Conseils pour les orateurs de la 51e réunion de l'ICANN

7 octobre 2014
Par The Language Services Team

En plus des six langues des Nations Unies, ce contenu est aussi disponible en

null
View From Inside the Interpretation Booth

L'ICANN 51 approche à grands pas et nous nous préparons pour une nouvelle rencontre fructueuse, avec des interventions du personnel de l'ICANN et des membres de la communauté.

Étant donné que la plupart des présentations à la 51e réunion de l'ICANN seront interprétées et transcrites en simultané, l'équipe des services linguistiques de l'ICANN voudrait mettre à profit son expérience dans le domaine de l'interprétation et de la transcription et partager cinq conseils qui vous aideront à faire passer votre message, indépendamment du sujet traité ou de la langue utilisée.

  1. Ne soyez pas mystérieux : dites votre nom à chaque fois que vous prenez la parole, pour que les interprètes, les transcripteurs et les participants à distance sachent qui vous êtes. N'oubliez pas que les participants à distance entendent uniquement la voix de l'interprète et ne peuvent pas savoir qui parle à moins que ceux-ci le leur disent.

  2. Partagez : si vous avez préparé et rédigé votre intervention à l'avance, merci de penser à en donner une copie aux interprètes. Cela leur permettra de connaître la terminologie que vous allez utiliser et d'être mieux à même d'interpréter vos propos et de rendre les nuances du travail que vous avez si soigneusement préparé pour la réunion. Plus la préparation en amont est pointue, mieux l'interprète réussira à faire passer votre message!

  3. Mettez en valeur votre langue maternelle : même si vous parlez couramment l'anglais, l'expérience montre que la communauté accueille très favorablement les commentaires faits dans différentes langues. Si votre langue maternelle est une des six langues des Nations Unies ou le portugais, pourquoi ne pas l'utiliser pour vous exprimer à l'ICANN?

  4. Aspects technologiques : avant de commencer vérifiez que votre micro fonctionne, mais évitez de taper dessus, c'est très pénible pour les interprètes. N'hésitez pas à demander si on vous écoute : les interprètes vous feront amicalement un signe depuis leur cabine. Éloignez aussi tout autre dispositif électronique du micro : le bruit en provenance de vos écouteurs lorsque vous parlez dans le micro empêche les interprètes d'écouter l'important message que vous voulez transmettre.

  5. Ne courez pas : les documents écrits ont une structure beaucoup plus complexe que les propos quotidiens et manquent souvent de naturel lorsqu'ils sont lus à haute voix, y compris à un rythme normal. Lire à toute vitesse un discours écrit non seulement perturbera le public mais rendra le travail de l'interprète plus difficile, voire parfois impossible. D'après notre expérience, le meilleur moyen d'exprimer vos pensées consiste à aller droit au but, en parlant de manière claire et logique, à un rythme normal. Un débit de parole agréable profitera non seulement aux interprètes mais aussi à votre public.

Nous espérons que ces quelques conseils contribueront à améliorer votre expérience de communication à la 51e réunion de l'ICANN. Pour plus d'orientations ou si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas à contacter l'équipe des services linguistiques en écrivant à LSTeam@icann.org. Bonne réunion ICANN 51! À très bientôt à Los Angeles!

Authors

The Language Services Team