Skip to main content
Resources

مراجعة اللجنة الاستشارية العامة

هذه الصفحة متوفرة باللغات:

مراجعة اللجنة الاستشارية العامة

10 يونيو 2009

عينت منظمة الآيكان ( ICANN ) شركة ويست ليك كونسلتنيج ليمتد للمراجعة الخارجية للجنة الاستشارية العامة. إن التقرير يلخص النتائج التي تمخضت عنها المراجعة المستقلة ويحتوي على العروض المقدمة لاتخاذ الإجراءات، وقد تم نشره في شهر يوليو من عام 2008 وتم تقديمه في اجتماع منظمة الآيكان المنعقد في باريس، ونُشر بعد ذلك للحصول على التعليقات العامة .

وبعد ذلك قامت مجموعة العمل ( WG ) المختصة بمراجعة لجنة ALAC (في أكتوبر 2008) بإصدار "التفكير المبدئي" حول التساؤلات قيد المراجعة والتي برزت بعد نشر تقرير المراجعين الخارجيين. وقد اعتمد تقرير المنطقة الوسطى الاستشاري [ PDF ، 284 ك] على سلسلة من المشاورات التي أجرتها مجموعة العمل مع جمعية الآيكان. وتم تقديم هذه الوثيقة ومناقشتها في الاجتماع المنعقد بالقاهرة، وتلاه فترة التعليقات العامة .

واصلت مجموعة العمل مشاوراتها مع الجمعية طوال الأشهر التالية، وفي مارس عام 2009 أصدرت مسودة التقرير النهائي حول تحسينات لجنة ALAC ، التي تم تقديمها ومناقشتها في الاجتماع المنعقد بمدينة مكسيكو سيتي. وبدأت فترة التعليقات النهائية العامة للسماح بتقديم التعليقات الأخيرة قبل دمج التقرير.

ومع الوضع في الاعتبار العديد من التعليقات المستلمة من الجمعية، أصدرت مجموعة العمل التقرير النهائي حول تحسينات لجنة ALAC [ PDF ، 304 ك]، الذي نُشر (يونيو 2009) وقُدم إلى لجنة التحسينات الهيكلية لدراسته ورفعه إلى مجلس الإدارة لاتخاذ القرار بشأنه.

ويعكس التقرير النهائي إجماع كافة أعضاء مجموعة العمل. وقد طلب أحد أعضاء مجموعة العمل تضمين بيان بآرائه الخاصة في التقرير. وتم ضم هذا البيان في "الملحق" مع الإجماع على الموافقة من كافة أعضاء مجموعة العمل.

مجموعة عمل مراجعة لجنة ALAC

عينت لجنة القيادة والتوجيه بمجلس الإدارة ( BGC ) الأفراد التالية أسماؤهم للعمل في مجموعة عمل مراجعة لجنة ALAC : هارالد ألفيستراند، كارل أويرباخ، فيتوريو بيتولا، تريشيا دريكس (الرئيس)، توماس نارتن، ني كواينور، و جين جاك سابرينات.

تشكلت مجموعة عمل مراجعة لجنة ALAC للمساعدة على التأكد من أن التقرير النهائي الخاص بالقائم بالتقييم (المراجع المستقل) يحتوي على البيانات والمعلومات المطلوبة لتنفيذ الأعمال التالية، وتقديم المشورة (في الأساس) لمجلس الإدارة حول ما إذا كان من اللازم إجراء أي تغيير على اللجنة الاستشارية العامة. وحيث تقوم مجموعة العمل بدراسة التقرير النهائي للمراجع المستقل، وإدخالات مجلس الإدارة، والتعليقات من جانب أصحاب المصلحة والجمهور، فإن الغرض منها يتمثل فيما يلي:

  • تقديم المشورة إلى لجنة القيادة والتوجيه بمجلس الإدارة ( BGC ) (لجنة التحسينات الهيكلية حالياً) بشكل عام بخصوص ما إذا كان للجنة ALAC غرض متواصل في هيكل منظمة الآيكان؛ و
  • إذا كان الأمر كذلك، تقديم المشورة والنصح الكاملين إلى لجنة القيادة والتوجيه بمجلس الإدارة ( BGC ) (لجنة التحسينات الهيكلية حالياً) بخصوص ما إذا كان من المستحسن إجراء أي تغيير في الهيكل أو العمليات من أجل تحسين فاعليتها – والتوصية باقتراح شامل لتحسين مدى مشاركة مجتمع مستخدمي الإنترنت من الأفراد في منظمة الآيكان.

الخلفية

وفقاً للمادة (11)، القسم الثاني من اللوائح الأساسية لمنظمة الآيكان، يتمثل دور اللجنة الاستشارية العامة (" ALAC ") في دراسة وتوفير المشورة بشأن أنشطة منظمة الآيكان التي ترتبط بمصالح واهتمامات مستخدمي الإنترنت من الأفراد. وتوفر لجنة ALAC إسهامات مهمة لأعمال منظمة الآيكان في أمور مثل كيفية تطبيق أسماء المجالات العالمية (" IDNs ")، وكيفية إدخال مجالات المستوى العلوي الإضافية والجديدة (مثل .info ، و .name و .museum وغيرها) – إذا أردنا مسألتين قضيتين فقط. وكانت لجنة ALAC ولا تزال أيضاً صوتاً مسموعاً لأصحاب المصلحة في قيادة وتوجيه الإنترنت والمسائل التي تخص WSIS ، كما تساعد في زيادة مستوى الوعي بمشكلات موارد الإنترنت الأساسية التي تؤثر على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

تتكون لجنة ALAC من (1) عضوين مختارين من قبل كل من المنظمات الإقليمية العامة (" RALOs ") (الوارد وصفها في الفقرة 4(ز) )؛ و(2) خمسة أعضاء مختارين من قبل لجنة الترشيح. وينتخب أعضاء لجنة ALAC رئيساً من بينهم وفقاً للإجراءات التي تتبناها اللجنة. وتعين لجنة ALAC عضواً واحداً ليس له حق التصويت بمجلس إدارة منظمة الآيكان.

تتحمل لجنة ALAC أيضاً، من خلال العمل بالتعاون مع المنظمات الإقليمية العامة ( RALOs )، مسئولية تنسيق الأنشطة التالية:

  • إعلام مجتمع مستخدمي الإنترنت من الأفراد بالأخبار المهمة من منظمة الآيكان؛
  • توزيع جدول أعمال محدَّث (عبر البريد أو بطريقة أخرى)، وأخبار منظمة الآيكان، ومعلومات حول بنود عملية تطوير سياسات منظمة الآيكان؛
  • تعزيز الأنشطة الموسَّعة في مجتمع مستخدمي الإنترنت من الأفراد؛
  • تطوير وصيانة برامج المعلومات والتعليم المستمرة، التي تخص منظمة الآيكان وأعمالها؛
  • وضع إستراتيجية موسَّعة بشأن قضايا منظمة الآيكان في كل منطقة من مناطق المنظمات الإقليمية العامة ( RALOs )؛
  • تعميم ونشر وتحليل سياسات منظمة الآيكان وقراراتها المقترحة، وكذلك التأثير الإقليمي (المحتمل) والتأثير (المحتمل) على الأفراد في المنطقة؛
  • توفير آليات معتمدة على الإنترنت تعمل على تمكين إجراء المناقشات بين أعضاء المؤسسات العامة؛ و
  • وضع آليات وعمليات تمكِّن الاتصالات في اتجاهين بين أعضاء المؤسسات العامة وتلك المشاركة في صناعة القرار بمنظمة الآيكان، بحيث يمكن للأفراد المهتمين مشاركة آرائهم بشأن قضايا منظمة الآيكان المعلقة.

لمزيد من المعلومات عن المؤسسات والعمليات العامة، قم بزيارة الموقع http://www.atlarge.icann.org .  

ارتباطات

الخطوات التالية

سيتم تقديم التقرير النهائي لمجموعة العمل إلى لجنة التحسينات الهيكلية لدراسته ورفعه إلى مجلس الإدارة لاتخاذ قرار بشأنه.

Domain Name System
Internationalized Domain Name ,IDN,"IDNs are domain names that include characters used in the local representation of languages that are not written with the twenty-six letters of the basic Latin alphabet ""a-z"". An IDN can contain Latin letters with diacritical marks, as required by many European languages, or may consist of characters from non-Latin scripts such as Arabic or Chinese. Many languages also use other types of digits than the European ""0-9"". The basic Latin alphabet together with the European-Arabic digits are, for the purpose of domain names, termed ""ASCII characters"" (ASCII = American Standard Code for Information Interchange). These are also included in the broader range of ""Unicode characters"" that provides the basis for IDNs. The ""hostname rule"" requires that all domain names of the type under consideration here are stored in the DNS using only the ASCII characters listed above, with the one further addition of the hyphen ""-"". The Unicode form of an IDN therefore requires special encoding before it is entered into the DNS. The following terminology is used when distinguishing between these forms: A domain name consists of a series of ""labels"" (separated by ""dots""). The ASCII form of an IDN label is termed an ""A-label"". All operations defined in the DNS protocol use A-labels exclusively. The Unicode form, which a user expects to be displayed, is termed a ""U-label"". The difference may be illustrated with the Hindi word for ""test"" — परीका — appearing here as a U-label would (in the Devanagari script). A special form of ""ASCII compatible encoding"" (abbreviated ACE) is applied to this to produce the corresponding A-label: xn--11b5bs1di. A domain name that only includes ASCII letters, digits, and hyphens is termed an ""LDH label"". Although the definitions of A-labels and LDH-labels overlap, a name consisting exclusively of LDH labels, such as""icann.org"" is not an IDN."