Skip to main content

Ya están online los glosarios actualizados con los términos y acrónimos de la ICANN

El Departamento de Servicios Lingüísticos de la ICANN se enorgullece en anunciar la publicación final de los glosarios actualizados con los términos y acrónimos de la ICANN. Esta publicación es el resultado de un proceso de varios meses, durante los cuales nuestro equipo trabajó junto a la comunidad en la revisión de nuestros glosarios en los seis idiomas de la Organización de las Naciones Unidas (árabe, chino, inglés, francés, ruso y español).

Como mencionamos en nuestro blog anterior, el proyecto de actualización de los glosarios fue una de las primeras iniciativas de las expertas en idiomas que contratamos recientemente. Este proyecto se inició en la reunión pública No 47 de la ICANN en Durban y es el resultado directo de tener en cuenta la retroalimentación y las necesidades de los miembros de nuestra comunidad.

La iniciativa se organizó en distintas etapas para permitir la participación de la comunidad. Como primer paso, el equipo de Servicios Lingüísticos comenzó con la revisión de los glosarios y la guía de acrónimos publicados en nuestros sitios web en septiembre de 2013. Durante las seis semanas previas a la reunión No 48 de la ICANN en Buenos Aires, las expertas en idiomas trabajaron en pequeños grupos organizados por idioma e integrados por miembros de la comunidad que gentilmente dedicaron su tiempo a colaborar con nuestro equipo. La retroalimentación brindada por los miembros de la comunidad fue incorporada a los documentos revisados por las expertas en idiomas, y los glosarios con los términos y acrónimos revisados fueron presentados en una sesión pública durante la reunión No 48 de la ICANN con el fin de recibir mayor retroalimentación de la comunidad en general.

Hoy, como resultado de este proceso, y gracias a la colaboración del personal de la ICANN y al compromiso de los miembros de la comunidad, los glosarios con los términos y acrónimos actualizados ya están publicados en nuestro sitio web. Este es apenas uno de los tantos logros del Departamento de Servicios Lingüísticos en los últimos meses; espero compartir nuestros próximos éxitos en este blog.

Christina Rodríguez
Gerente del Departamento de Servicios Lingüísticos

Comments

    Domain Name System
    Internationalized Domain Name ,IDN,"IDNs are domain names that include characters used in the local representation of languages that are not written with the twenty-six letters of the basic Latin alphabet ""a-z"". An IDN can contain Latin letters with diacritical marks, as required by many European languages, or may consist of characters from non-Latin scripts such as Arabic or Chinese. Many languages also use other types of digits than the European ""0-9"". The basic Latin alphabet together with the European-Arabic digits are, for the purpose of domain names, termed ""ASCII characters"" (ASCII = American Standard Code for Information Interchange). These are also included in the broader range of ""Unicode characters"" that provides the basis for IDNs. The ""hostname rule"" requires that all domain names of the type under consideration here are stored in the DNS using only the ASCII characters listed above, with the one further addition of the hyphen ""-"". The Unicode form of an IDN therefore requires special encoding before it is entered into the DNS. The following terminology is used when distinguishing between these forms: A domain name consists of a series of ""labels"" (separated by ""dots""). The ASCII form of an IDN label is termed an ""A-label"". All operations defined in the DNS protocol use A-labels exclusively. The Unicode form, which a user expects to be displayed, is termed a ""U-label"". The difference may be illustrated with the Hindi word for ""test"" — परीका — appearing here as a U-label would (in the Devanagari script). A special form of ""ASCII compatible encoding"" (abbreviated ACE) is applied to this to produce the corresponding A-label: xn--11b5bs1di. A domain name that only includes ASCII letters, digits, and hyphens is termed an ""LDH label"". Although the definitions of A-labels and LDH-labels overlap, a name consisting exclusively of LDH labels, such as""icann.org"" is not an IDN."