Skip to main content

“ICANN en tu idioma” – Un programa para facilitar la participación global de múltiples partes interesadas

Mou montage 1

Quisiera contarles acerca de varias iniciativas clave lideradas por el Departamento de Servicios Lingüísticos de la ICANN tendientes a mejorar nuestra colaboración con las unidades constitutivas y las partes interesadas globales de la organización.

Si bien los materiales y las actualizaciones de la ICANN normalmente se publican en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y también en portugués, somos conscientes de la diversidad lingüística del universo de integrantes de la comunidad de la ICANN. Teniendo esto en cuenta, durante la reunión ICANN52 en Singapur, el Departamento de Servicios Lingüísticos de la ICANN lanzó ICANN en tu idioma, un programa diseñado para cerrar esta brecha lingüística y mejorar la comunicación y participación de las partes interesadas.

Una herramienta clave de este programa es Quizlet, glosario y base terminológica. Actualmente, se encuentra disponible en los idiomas de Naciones Unidas distintos del inglés y en portugués. Estamos trabajando en la producción de las versiones en japonés, coreano y turco.

Hay dos iniciativas que nos hacen sentir especialmente orgullosos: el Paquete de Herramientas de Localización Lingüística de la ICANN y el Programa de la ICANN para la Firma de Memorandos de Entendimiento para la Cooperación en Materia de Traducción. Estos esfuerzos hacen posible que la ICANN y sus partes interesadas converjan en torno a una meta en común: producir materiales de la ICANN en idiomas locales. Compartiremos estas iniciativas durante la sesión sobre traducción con la comunidad durante la reunión ICANN55 en Marrakech.

El Paquete de Herramientas de Localización Lingüística contiene un conjunto básico de herramientas y materiales que los miembros de la comunidad pueden usar para traducir determinados materiales de difusión y alcance a sus idiomas locales, mejorando sus iniciativas de difusión y alcance dentro de sus comunidades. Este programa es un éxito en la región de Asia-Pacífico (APAC), donde fuera implementado por primera vez. En esa región, el programa incluye cinco conjuntos de materiales de difusión y alcance de la ICANN traducidos a idiomas locales y utilizados activamente por la comunidad en sus actividades de difusión y alcance.

Esperamos trabajar con otras regiones para ampliar este programa.

Recientemente, hemos firmado memorandos de entendimiento con dos grupos de partes interesadas provenientes de Japón y Tailandia. Estos memorandos de entendimiento promueven la traducción de materiales de la ICANN a los idiomas japonés y tailandés y son un modelo del Programa de la ICANN para la Firma de Memorandos de Entendimiento para la Cooperación en Materia de Traducción. Esperamos contar con su apoyo para replicar este programa a escala global.

Es un placer anunciarles que nuestros socios en la iniciativa de los memorandos de entendimiento estarán con nosotros en Marrakech para compartir sus experiencias y contarnos acerca de sus planes de facilitar materiales de la ICANN en los idiomas de sus comunidades locales. Aquí les presento sus perspectivas:

"Tanto JPNIC como JPRS han seguido de cerca las actividades de la ICANN y han distribuido información sobre la ICANN dentro de la comunidad japonesa. Dado que el inglés no es el idioma principal en Japón, nos vimos en la necesidad de traducir múltiples materiales de la ICANN. Nuestra asociación con la ICANN nos permitió coordinar mejor nuestros recursos para realizar más eficientemente las tareas de traducción y lograr una mayor coherencia terminológica entre los documentos traducidos. Estamos deseosos de compartir nuestras experiencias para que ustedes también puedan acercar sus comunidades a la ICANN". - Hirofumi Hotta, Japan Registry Services Co. Ltd.

"Nuestra colaboración con la ICANN mejorará las capacidades de la comunidad tailandesa, permitiendo nuestra participación más efectiva en debates globales una vez que derribemos la barrera idiomática. Esta iniciativa está en consonancia con nuestra estrategia nacional de llegar a ser una economía digital para el año 2017, reduciendo la brecha digital derivada de barreras idiomáticas en la comunidad tailandesa. Estamos muy interesados en la herramienta ICANNLearn como plataforma que permite a la comunidad tailandesa acceder a materiales en nuestro idioma". - Panus Rattakitvijun Na Nakorn, Electronic Transactions Development Agency of Thailand.

Los esperamos en la reunión ICANN55 en Marrakech. Si no pueden participar en forma presencial, los invitamos a participar en forma remota.

Comments

    Domain Name System
    Internationalized Domain Name ,IDN,"IDNs are domain names that include characters used in the local representation of languages that are not written with the twenty-six letters of the basic Latin alphabet ""a-z"". An IDN can contain Latin letters with diacritical marks, as required by many European languages, or may consist of characters from non-Latin scripts such as Arabic or Chinese. Many languages also use other types of digits than the European ""0-9"". The basic Latin alphabet together with the European-Arabic digits are, for the purpose of domain names, termed ""ASCII characters"" (ASCII = American Standard Code for Information Interchange). These are also included in the broader range of ""Unicode characters"" that provides the basis for IDNs. The ""hostname rule"" requires that all domain names of the type under consideration here are stored in the DNS using only the ASCII characters listed above, with the one further addition of the hyphen ""-"". The Unicode form of an IDN therefore requires special encoding before it is entered into the DNS. The following terminology is used when distinguishing between these forms: A domain name consists of a series of ""labels"" (separated by ""dots""). The ASCII form of an IDN label is termed an ""A-label"". All operations defined in the DNS protocol use A-labels exclusively. The Unicode form, which a user expects to be displayed, is termed a ""U-label"". The difference may be illustrated with the Hindi word for ""test"" — परीका — appearing here as a U-label would (in the Devanagari script). A special form of ""ASCII compatible encoding"" (abbreviated ACE) is applied to this to produce the corresponding A-label: xn--11b5bs1di. A domain name that only includes ASCII letters, digits, and hyphens is termed an ""LDH label"". Although the definitions of A-labels and LDH-labels overlap, a name consisting exclusively of LDH labels, such as""icann.org"" is not an IDN."