Skip to main content

مشروع البريد الإلكتروني الجديد لولاية راجستان يحقق اتصال ملايين المتحدثين بالهندية بالإنترنت

Rajasthan state email project 750x425 03dec18 ar

(من اليسار إلى اليمين) سونيل باتي (وزارة تقنية المعلومات والاتصالات بحكومة راجستان)، أجاي داتا (المدير التنفيذي لشركة XgenPlus).والسيدة فاسوندارا راجي (وزيرة راجستان الأولى)، وساميران غوبا (رئيس ICANN الهند)، وأشيش مودي (سفير القبول الشامل)، وراجيف غوجرال (وزارة تقنية المعلومات والاتصالات بحكومة راجستان)


إن اعتماد الإنترنت في الهند -والتي تعتبر واحدة من الاقتصادات الأسرع نموًا على مستوى العالم- وصل إلى مرحلة رئيسية في مطلع العام الحالي حيث وصل إلى 500 مليون مستخدم – وهو ما يزيد عن عدد سكان الولايات المتحدة والمكسيك وكندا معًا. وعلاوة على ذلك، لا يبدو أن هناك أي مؤشر على تباطؤ هذا النمو الهائل؛ فعدد 500 مليون مستخدم للإنترنت لا يمثل سوى أكثر من ثلث إجمالي سكان الهند البالغ 1.35 مليار نسمة.

فمن العناصر الأساسية في النمو المتواصل للإنترنت في الهند والأسواق الأخرى الناشئة، التغلب على الافتقار للوصول إلى الإنترنت باستخدام اللغات المحلية، الأمر الذي يمثل عائقًا كبيرًا أمام الدخول بالنسبة للسكان غير المتحدثين باللغة الإنجليزية. ففي الهند 22 لغة رسمية، أي أكثر من أي دولة أخرى في العالم. ولمساعدة المليار التالي على الاتصال بالإنترنت، فسوف يتوجب أن يكون لهؤلاء المستخدمين القدرة على التنقل عبر الإنترنت بلغاتهم المحلية.

ولحسن الحظ، فقد بدأت المنظمات والحكومات في جميع أنحاء العالم التعامل مع قضية الوصول باستخدام اللغة المحلية، وكانت الهند هي المحرك الرئيسي لهذا البرنامج. ويسرنا أن نقدم الشكر والتقدير لقيادة وزيرة الدولة الأولى، السيدة فاسوندارا راجي، على الدور الذي لعبته في مبادرة هي الأولى من نوعها في توفير عناوين البريد الإلكتروني المجانية بالهندية والإنجليزية لـ 70 مليون من سكان راجستان، وتتحدث نسبة 90 بالمائة منهم فقط الهندية.

وقد عملت إدارة الوزيرة الأولى مع شركة Xgenplus الكائن مقرها في راجستان ونشرت حل البريد الإلكتروني المسمى RajMail. ويمكن للسكان الاشتراك والدخول إلى خدمة البريد المستندة إلى الويب وإلى تطبيق على الهاتف الذكي من أجل الحصول على حساب البريد الإلكتروني المجاني الخاص بهم باللغة التي يختارونها.

وتوفر هذه المبادرة لحكومة راجستان طريقة أكثر فاعلية في المشاركة مع سكانها مباشرة، وتوفير المعلومات والخدمات الحيوية. ومنذ إطلاق المبادرة في ديسمبر/كانون الأول 2017، اشترك أكثر من أربعة ملايين شخص للحصول على حسابات بريد إلكتروني من خلال RajMail. وتقديرًا لرؤيتها في توفير إنترنت متنوع من الناحية اللغوية، فقد قدمت مجموعة توجيه القبول الشامل (UASG) المدعومة من ICANN للوزيرة الأولى جائزة قادة فكر القبول العالمي.

تعمل مجموعة توجيه القبول الشامل على قيادة اعتماد القبول الشامل (UA) والوعي به، وهو عبارة عن عملية امتثال فني تضمن القدرة على استخدام جميع أسماء النطاقات وعناوين البريد الإلكتروني (حتى ما لا يعتمد على النصوص الإنجليزية منها) وذلك من خلال جميع التطبيقات والأجهزة والنظم ذات القدرة على الاتصال بالإنترنت. والقبول الشامل من العناصر الحيوية في ضمان أن سكان ولاية راجستان، إضافة إلى السكان الآخرين حول العالم ممن يستخدمون عناوين البريد الإلكتروني بنصوص غير الإنجليزية لهم القدرة على الحصول على المزايا الكاملة للإنترنت.

لمعرفة المزيد حول القبول الشامل أو أعمال مجموعة توجيه القبول الشامل، برجاء زيارة https://uasg.tech/.

Comments

    Domain Name System
    Internationalized Domain Name ,IDN,"IDNs are domain names that include characters used in the local representation of languages that are not written with the twenty-six letters of the basic Latin alphabet ""a-z"". An IDN can contain Latin letters with diacritical marks, as required by many European languages, or may consist of characters from non-Latin scripts such as Arabic or Chinese. Many languages also use other types of digits than the European ""0-9"". The basic Latin alphabet together with the European-Arabic digits are, for the purpose of domain names, termed ""ASCII characters"" (ASCII = American Standard Code for Information Interchange). These are also included in the broader range of ""Unicode characters"" that provides the basis for IDNs. The ""hostname rule"" requires that all domain names of the type under consideration here are stored in the DNS using only the ASCII characters listed above, with the one further addition of the hyphen ""-"". The Unicode form of an IDN therefore requires special encoding before it is entered into the DNS. The following terminology is used when distinguishing between these forms: A domain name consists of a series of ""labels"" (separated by ""dots""). The ASCII form of an IDN label is termed an ""A-label"". All operations defined in the DNS protocol use A-labels exclusively. The Unicode form, which a user expects to be displayed, is termed a ""U-label"". The difference may be illustrated with the Hindi word for ""test"" — परीका — appearing here as a U-label would (in the Devanagari script). A special form of ""ASCII compatible encoding"" (abbreviated ACE) is applied to this to produce the corresponding A-label: xn--11b5bs1di. A domain name that only includes ASCII letters, digits, and hyphens is termed an ""LDH label"". Although the definitions of A-labels and LDH-labels overlap, a name consisting exclusively of LDH labels, such as""icann.org"" is not an IDN."