Skip to main content
Resources

Кодекс поведения Правления

Страница также доступна на следующих языках:

(В редакции от 18 июля 2018 года)

Настоящий документ был переведен на несколько языков только для информационных целей. Оригинал и аутентичный текст документа (на английском языке) находится по адресу: https://www.icann.org/resources/pages/governance/code-of-conduct-en.

Совет директоров («Правление») Интернет-корпорации по присвоению имен и номеров («ICANN») утвердил следующий Кодекс поведения («Кодекс») для своих директоров с правом голоса («Директора») и представителей без права голоса («Представители», которые совместно с Директорами являются («Членами Правления»). Настоящий Кодекс призван обратить внимание Членов Правления на ситуации, потенциально несущие угрозы этического характера, помочь им распознавать и реагировать на ситуации этического характера, обеспечить их механизмами информирования о неэтичном поведении, воспитать культуру честности и подотчетности, предотвращать нарушения и содействовать справедливому и точному раскрытию информации и предоставлению финансовой отчетности. Положения настоящего Кодекса не отменяют действующие законы или обязательства, установленные Уставом ICANN, Политикой в области предотвращения конфликта интересов, Принципами организации деятельности Правления и всеми другими действующими политиками.

Ни один кодекс не может предусмотреть все возможные ситуации. Соответственно, настоящий Кодекс предназначен для использования как источник руководящих принципов, а не категорических директив. При этом в широком смысле его цель заключается в обеспечении того, чтобы члены Правления придерживались этических норм в своем стремлении содействовать миссии, основным ценностям и обязательствам ICANN. Миссия, основные ценности и обязательства ICANN изложены в статье 1 Устава ICANN в Приложении A к настоящему документу и по адресу https://www.icann.org/resources/pages/governance/bylaws-en.

  1. Общие ожидания

    1. Ожидается, что поведение всех членов Правления ICANN будут соответствовать высоким этическим нормам, а их действия – отвечать миссии, основным ценностям и обязательствам ICANN. Репутация ICANN зависит от того как члены Правления осуществляют свою деятельность и от восприятия общественностью этого поведения. Неэтичные действия или действия, кажущиеся неэтичными, являются неприемлемыми. При выполнении своих обязанностей члены Правления должны руководствоваться следующими принципами. При этом следует принимать во внимание, что в настоящем Кодексе представлено общее изложение этих принципов и ничто из того, что содержится в настоящем Кодексе, не следует воспринимать как ограничение обязанностей, обязательств или законодательных требований, подлежащих соблюдению Членами Правления.
    2. Лояльность. Члены Правления не должны быть объектом влияния, интересов или отношений, противоречащих интересам корпорации ICANN или способности ICANN действовать в интересах интернет-сообщества в целом, или создавать впечатление таковых. Члены Правления должны действовать в защиту интересов ICANN и ее персонала, имущества и законных прав; члены Правления должны в первую очередь служить интересам корпорации ICANN и глобального интернет-сообщества, а не какого-либо другого лица, группы или заинтересованной стороны ICANN.
    3. Осмотрительность. Члены Правления должны серьезно и с должной ответственностью подходить к участию в делах Правления и его комитетов, проявлять осмотрительность при осуществлении общего надзора за деятельностью корпорации ICANN и принимать во внимание юридические последствия своих действий и действий Правления. Члены Правления должны быть знакомы с деятельностью ICANN и той средой, в которой она функционирует, а также разбираться в основных бизнес-планах, политиках, стратегиях и основных ценностях ICANN.
    4. Осведомленность. Члены Правления должны предпринимать необходимые действия с целью обретения достаточной информации для принятия обоснованных решений от имени ICANN и обеспечения информированного участия в деятельности Правления. Члены Правления должны посещать все заседания Правления за исключением тех случаев, когда их присутствие невозможно в связи с чрезвычайными обстоятельствами.
    5. Осмотрительное инвестирование. Члены Правления должны избегать спекулятивных действий с активами ICANN и в первую очередь принимать во внимание вероятную выгоду и риски для безопасности капитальных активов ICANN, а также необходимость сохранения баланса между активами ICANN и нынешними и будущими потребностями организации.
    6. Соблюдение законов, правил и положений. Члены Правления должны соблюдать все законы, правила и положения, применимые к ICANN.
    7. Соблюдение этических стандартов. При исполнении своих обязанностей члены Правления должны придерживаться самых высоких этических стандартов. Это включает честность, справедливость и порядочность.
  2. Целостность документации и открытая отчетность

    Члены Правления должны способствовать четкости и предсказуемости при подготовке и ведении финансовой и другой документации ICANN. Ответственное отношение к обеспечению четкости при подготовке и ведении документации ICANN позволяет ICANN выполнять свои обязательства в отношении отчетности и предоставления заинтересованным сторонам, органам государственной власти и широкой общественности полной, справедливой, точной, своевременной, понятной, открытой и транспарентной информации.

  3. Конфликты интересов

    Члены Правления должны действовать в соответствии с политикой в области предотвращения конфликта интересов, утвержденной Правлением ICANN, с вносимыми время от времени поправками.

  4. Использование служебного положения

    Членам Правления запрещено: а) использовать в личных интересах возможности, связанные с деятельностью ICANN; б) использовать в целях личного обогащения собственность, информацию ICANN или служебное положение; или в) конкурировать ICANN в сфере бизнес-возможностей. Члены Правления должны проявлять осмотрительность при получении предложений о благоприятных возможностях, подарках или развлечениях, чтобы не создалось впечатление о злоупотреблении влиянием.

  5. Конфиденциальность

    Члены Правления должны сохранять конфиденциальность информации, доверенной им ICANN, а также любой другой конфиденциальной информации об ICANN, ее операционной деятельности, клиентах или поставщиках, которая поступает к ним из какого бы то ни было источника, за исключением случаев, когда раскрытие такой информации разрешено или требуется законом. Для целей настоящего Кодекса «конфиденциальная информация» включает всю закрытую информацию, которая относится к ICANN, ее деятельности, клиентам или поставщикам.

    Процесс, связанный с сохранением конфиденциальной информации, описан в документе Комитета Правления по управлению «Руководство по Кодексу поведения», периодически дорабатываемого и дополняемого по усмотрению Правления.

  6. Взаимодействие Правления с интернет-сообществом и СМИ:

    1. Правление признает, что члены интернет-сообщества, группы интересов ICANN и широкая общественность заинтересованы в действиях и управлении ICANN, в связи с чем Правление стремится обеспечить соответствующее взаимодействие, с учетом соображений конфиденциальности.
    2. Правление отмечает, что Президент выступает от имени ICANN, в соответствии с применимой политикой.
    3. В ситуациях, когда заявления Правления, обращенные к интернет-сообществу и/или СМИ от имени ICANN, уместны, эти заявления должны предварительно проверяться и обсуждаться Правлением и, в большинстве случаев, исходить от Председателя Правления.
  7. Контроль за соблюдением Кодекса

    Все вопросы или проблемы, которые могут возникнуть в отношении соблюдения настоящего Кодекса, обсуждаются членами Правления с председателем Комитета Правления по управлению. Случаи нарушения положений настоящего Кодекса, как умышленные, так и неумышленные, должны рассматриваться Комитетом Правления по управлению или любым подкомитетом, сформированным Комитетом Правления по управлению (исключая членов Правления, чьи нарушения подлежат рассмотрению), которому, при необходимости, надлежит предоставить рекомендации Правлению в полном составе для определения корректирующих действий. Серьезные нарушения настоящего Кодекса могут привести к увольнению совершившего их члена Правления в соответствии с Уставом ICANN и действующим законом.

  8. Подтверждение обязательств

    Все члены Правления должны перечитывать настоящий Кодекс не реже одного раза в год и удостоверять в письменной форме, что они понимают его положения.

  9. Пересмотр Кодекса

    Настоящий Кодекс будет ежегодно пересматриваться Комитетом Правления по управлению, который должен предоставлять рекомендации Правлению в полном составе относительно изменений или отмены действия Кодекса, по ситуации.


Приложение А

Раздел 1.1 МИССИЯ

(a) Миссия Интернет-корпорации по присвоению имен и номеров («ICANN») – обеспечение стабильности и безопасности работы систем уникальных идентификаторов интернета согласно Разделу 1.1(a)Миссия»). В частности, ICANN:

(i) Занимается координацией распределения и присвоения имен в корневой зоне системы доменных имен («DNS») и деятельности по выработке и приведению в исполнение политик в области регистрации имен на втором уровне в доменах общего пользования («gTLD»). Этот аспект деятельности ICANN состоит в координации деятельности по формированию и приведению в исполнение политик:

  • для которых требуется единообразное или согласованное решение для обеспечения открытости, оперативной совместимости, отказоустойчивости, безопасности и стабильности DNS, в том числе, когда речь идет о регистраторах и регистратурах gTLD, политик, относящихся к аспектам, описываемым в Приложениях G-1 и G-2; и
  • которые разрабатываются по принципу «снизу-вверх» на основе консенсуса с участием многих заинтересованных сторон и направлены на обеспечение стабильной и безопасной работы систем уникальных доменных имен интернета.

Вопросы, политики, процедуры и принципы, рассматриваемые в Приложениях G-1 и G-2 применительно к регистраторам и регистратурам gTLD, следует считать относящимися к миссии ICANN.

(ii) Содействует координации работы и развития системы корневых серверов имен DNS.

(iii) Координирует распределение и присвоение номеров интернет-протокола и номеров автономных систем на верхнем уровне. В соответствии со своей миссией ICANN (A) предоставляет услуги регистрации и открытый доступ к глобальным регистратурам номеров по поручению Инженерной проектной группы интернета («IETF») и региональных интернет-регистратур («RIR») и (B) содействует разработке политик для глобальных регистратур номеров затрагиваемым сообществом и выполнению других сопутствующих задач по согласованию с RIR.

(iv) По мере необходимости совместно с другими организациями обеспечивает наличие регистратур, необходимых для функционирования интернета в соответствии с требованиями организаций, разрабатывающих стандарты интернет-протокола. В соответствии с Миссией полномочия ICANN состоят в предоставлении услуг регистрации и открытого доступа регистратурам, согласно требованиям организаций, занимающихся разработкой интернет-протокола.

(b) Деятельность ICANN не должна выходить за рамки Миссии.

(c) ICANN не должна регулировать (то есть вводить правила и ограничения) деятельность служб, использующих уникальные идентификаторы интернета, или контент, который эти службы передают или предоставляют, за пределами полномочий, явно обозначенных в Разделе 1.1(a). Во избежание разночтений настоящим поясняется, что ICANN не является органом государственного регулирования и контроля какого бы то ни было государства.

(d) Во избежание разночтений и независимо от вышеизложенного настоящим поясняется, что:

(i) перечисленные выше запреты не направлены на ограничение полномочий ICANN или ее возможностей по утверждению или реализации политик или процедур, учитывающих использование доменных имен в качестве идентификаторов на естественном языке;

(ii) вне зависимости от положений Устава об обратном, условия и положения документов, перечисленных в подразделах (A)–(C) ниже, а также выполнение ICANN своих обязательств или обязанностей в соответствии с ними, не подлежат обжалованию ни одной из сторон в судебном разбирательстве или процессе с участием ICANN (включая требование о пересмотре или процесс независимой проверки в соответствии со Статьей 4) на том основании, что эти условия и положения противоречат или не соответствуют Миссии ICANN или иным образом выходят за пределы полномочий и функций ICANN в соответствии с настоящим Уставом («Устав») или Учредительным договором ICANN («Учредительный договор»):

(A)

(1) все соглашения об администрировании доменов верхнего уровня и соглашения об аккредитации регистраторов, заключенные между ICANN и операторами регистратур или регистраторами и действующие на 1 октября 2016 года, в том числе, во всех случаях, все положения и условия, перечисленные в них и не указанные в базовой форме соглашения с регистратурами и соглашения об аккредитации регистраторов;

(2) все соглашения об администрировании доменов верхнего уровня или соглашения об аккредитации регистраторов, не охваченные пунктом (1) выше, при условии, что их положения существенно не отличаются от формы соглашения об администрировании доменов верхнего уровня или соглашения об аккредитации регистраторов, существующей на 1 октября 2016 года;

(B) все продлеваемые соглашения, указанные в подразделе (А), в соответствии с условиями и положениями продления срока действия; и

(C) пятилетний стратегический план ICANN и пятилетний план операционной деятельности, существующие на 10 марта 2016 года.

(iii) Раздел 1.1(d)(ii) не ограничивает возможность какой-либо стороны любого из указанных в нем соглашений оспаривать любые положения такого соглашения на любом другом основании, включая толкование этих положений другой стороной, в рамках любого судебного разбирательства или процесса с участием ICANN.

(iv) ICANN имеет право проводить переговоры, заключать соглашения и следить за их исполнением, в том числе в части обязательств по обеспечению общественных интересов, с любыми сторонами в целях содействия исполнению ее миссии.

Раздел 1.2 ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ОСНОВНЫЕ ЦЕННОСТИ

При выполнении своей миссии ICANN действует в соответствии со своими обязательствами и основными ценностями, описанными далее.

(a) ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

При выполнении своей миссии ICANN обязана вести деятельность в соответствии с настоящим Уставом, в интересах всего интернет-сообщества, таким образом, чтобы ее действия отвечали соответствующим принципам международного права и положениям международных конвенций и применимых местных законов, и делать это в рамках открытых и прозрачных процессов, способствующих конкуренции и свободному доступу на рынки, связанные с интернетом. В частности, ICANN берет на себя следующие обязательства (каждое по отдельности именуемое «Обязательство», а в совокупности — «Обязательства»):

(i) поддерживать и совершенствовать систему управления DNS и операционную стабильность, надежность, безопасность, глобальную функциональную совместимость, отказоустойчивость и открытость DNS и интернета;

(ii) сохранять способность и возможность координировать DNS на общем уровне и работать над поддержанием единого функционально совместимого интернета;

(iii) поддерживать дух изобретательности, а также инновации и поток информации, порождаемые интернетом, ограничивая деятельность ICANN вопросами, не выходящими за рамки миссии ICANN и требующими координации на всемирном уровне или существенно выигрывающими от нее;

(iv) использовать открытые, транспарентные, мультистейкхолдерные процессы разработки политики, соответствующие принципу «снизу вверх», работу над которыми возглавляет частный сектор (включая заинтересованные стороны из бизнеса, гражданского общества, технического сообщества, сектора науки и образования и конечных пользователей), при этом должным образом учитывая рекомендации правительств и государственных органов в отношении общественной политики. Эти процессы должны (А) предусматривать участие общественности, в интересах которой ICANN обязана действовать во всех обстоятельствах, (B) содействовать принятию информированных решений, основанных на рекомендациях специалистов, и (C) обеспечивать возможность участия наиболее затронутых сторон в процессе разработки политики;

(v) принимать решения на основе единообразного, беспристрастного, объективного и справедливого применения документированной политики без дискриминации по отношению к какой бы то ни было стороне (то есть без предвзятости к той или иной стороне); и

(vi) сохранять подотчетность перед интернет-сообществом за счет применения определенных Уставом механизмов повышения эффективности работы ICANN.

(b) ОСНОВНЫЕ ЦЕННОСТИ

При выполнении своей миссии ICANN в своих решениях и действиях также должна принимать во внимание следующие основные ценности:

(i) насколько это возможно и целесообразно, передавать координационные функции другим ответственным организациям, представляющим интересы затрагиваемых сторон, или признавать роль этих организаций в выработке политик, и роль как внутренних органов ICANN, так и независимых экспертных органов;

(ii) налаживать и поддерживать общее информированное участие, отражающее функциональное, географическое и культурное разнообразие интернета на всех уровнях разработки политик и принятия решений, чтобы процесс разработки политики на основе участия многих заинтересованных сторон и принципа «снизу вверх» использовался в глобальных общественных интересах, и чтобы эти процессы были подотчетными и транспарентными;

(iii) насколько это осуществимо и целесообразно с учетом рыночных механизмов – развивать и поддерживать здоровую конкурентную среду на рынке DNS;

(iv) создавать и стимулировать конкуренцию при регистрации доменных имен в тех случаях, когда это полезно и отвечает интересам общественности, в рамках процесса разработки политики, основанного на принципе «снизу вверх» и модели с участием многих заинтересованных сторон;

(v) поддерживать качество и эффективность работы с соблюдением принципов финансовой ответственности и подотчетности и, если это осуществимо и не противоречит другим определенным Уставом обязательствам ICANN, со скоростью, которая позволяет оперативно реагировать на потребности глобального интернет-сообщества;

(vi) сохраняя основной акцент на частном секторе (включая заинтересованные стороны из бизнеса, гражданского общества, технического сообщества и сектора науки и образования, а также конечных пользователей), признавать, что правительства и государственные органы отвечают за общественную политику, и надлежащим образом учитывать рекомендации в области общественной политики, поступившие от представителей государств и государственных органов;

(vii) стремиться обеспечить разумный баланс между интересами различных заинтересованных сторон и одновременно не допускать захват власти; и

(viii) с учетом ограничений, указанных в Разделе 27.2, в рамках своей миссии и других основных ценностей, соблюдать международно-признанные права человека в соответствии с применимым законодательством. Данная основная ценность не является обязательством для ICANN и не может толковаться как обязательство предпринимать действия, выходящие за рамки миссии ICANN или обязательств, определенных применимыми законами. Данной основной ценностью на ICANN не налагается обязательство по контролю соблюдения собственных обязательств в отношении прав человека или обязательств других сторон в отношении прав человека по отношению к третьим сторонам.

(c) Данные обязательства и основные ценности предназначены для применения при самых разных обстоятельствах. Обязательства отражают фундаментальный договор с глобальным интернет-сообществом и подлежат единообразному и комплексному соблюдению при осуществлении деятельности ICANN. Конкретный способ применения основных ценностей – по одной или в совокупности – в каждой конкретной ситуации может зависеть от многих факторов, которые здесь невозможно предсказать и перечислить. В некоторых ситуациях одновременное безукоризненное следование всем основным ценностям может оказаться невозможным. Следовательно, в ситуациях, когда необходимо согласовать одну основную ценность с другой потенциально противоречащей ей основной ценностью, результат должен соответствовать целям политики, разработанной на основе участия многих заинтересованных сторон и принципа «снизу-вверх», или иным образом оптимально соответствовать миссии ICANN.

Архив

Domain Name System
Internationalized Domain Name ,IDN,"IDNs are domain names that include characters used in the local representation of languages that are not written with the twenty-six letters of the basic Latin alphabet ""a-z"". An IDN can contain Latin letters with diacritical marks, as required by many European languages, or may consist of characters from non-Latin scripts such as Arabic or Chinese. Many languages also use other types of digits than the European ""0-9"". The basic Latin alphabet together with the European-Arabic digits are, for the purpose of domain names, termed ""ASCII characters"" (ASCII = American Standard Code for Information Interchange). These are also included in the broader range of ""Unicode characters"" that provides the basis for IDNs. The ""hostname rule"" requires that all domain names of the type under consideration here are stored in the DNS using only the ASCII characters listed above, with the one further addition of the hyphen ""-"". The Unicode form of an IDN therefore requires special encoding before it is entered into the DNS. The following terminology is used when distinguishing between these forms: A domain name consists of a series of ""labels"" (separated by ""dots""). The ASCII form of an IDN label is termed an ""A-label"". All operations defined in the DNS protocol use A-labels exclusively. The Unicode form, which a user expects to be displayed, is termed a ""U-label"". The difference may be illustrated with the Hindi word for ""test"" — परीका — appearing here as a U-label would (in the Devanagari script). A special form of ""ASCII compatible encoding"" (abbreviated ACE) is applied to this to produce the corresponding A-label: xn--11b5bs1di. A domain name that only includes ASCII letters, digits, and hyphens is termed an ""LDH label"". Although the definitions of A-labels and LDH-labels overlap, a name consisting exclusively of LDH labels, such as""icann.org"" is not an IDN."